domingo, 22 de marzo de 2009

HIJA DEL PASTIZAL (UNA CANCIÓN)


La que arañó el disco de la niebla
mientras todos dormían en sus trajes de
risas, era yo.

La que tuvo un sueño en las encías
hasta que las frutas borraron sus recuerdos
y grabaron secuencias, en la
noche del paladar – era yo.

Que la luna no venga, ahora
que lo pido. Que los monos caminen
de la mano, en santidad.

Por sus relámpagos los reconoceréis. Veréis
lo que el encantador no dice.

La que esculpió sus héroes en las uñas, la que
curó a las piedras, era yo.

Y la que vio al koala, teniendo intimidad
con su mujer, y al trébol de saturno, con sus
diez hojas brujas, era yo.

Que la peste se lleve este cuaderno.
Que los exploradores no encuentren mis cabellos.-




FILHA DO CAPINZAL (UMA CANÇÃO): A que arranhou o disco da névoa / enquanto todos dormiam em suas roupas / risíveis, era eu. // A que teve um sonho nas gengivas / até que as frutas apagaram suas lembranças / e gravaram seqüências, na / noite do paladar – era eu. // Que a lua não venha, agora / que peço. Que os macacos caminhem / de mãos dadas, em santidade. // Por seus relâmpagos os reconhecerás. Verás / o que o encantador não diz. // A que esculpiu seus heróis nas unhas, a que / curou as pedras, era eu. // E a que viu o koala, mantendo relações / com sua mulher, e o trevo de saturno, com suas / dez folhas bruxas, era eu. // Que a peste carregue este caderno. / Que os exploradores não encontrem meus cabelos.-

No hay comentarios:

Publicar un comentario