Los gatos de John Cage nadaban esta noche, nadan
sumergidos así en el aire fresco, leve
la placidez de estar en la respiración de lo imposible. La
elegancia de ese descuido, la luna con sus
árboles de luz y ellos nadando, ojos
entrecerrados, veloz
la médula y la imaginación, pura música
acuática y abierta, orientada
hacia la aparición de los misterios. Cage,
el viejo John, les cuenta los latidos, las
rotaciones elípticas, el silencio les
cuenta; los anima: -Este oxígeno
es sólo una sustancia hecha de sombras, azar
y sombras
en la navegación de lo infinito. Ellos
no dicen nada, estiran el pescuezo, le muestran
la ilusión desganada de unos dientes azules, airados
contra la confusión y la poesía. Son
santos, juegan
a ser santos; se transportan sin
importar el riesgo, los excesos, de
sueño en sueño por la gracia del aire. Y el aire
los consiente.-
OS GATOS DE JOHN CAGE: Os gatos de John Cage nadavam esta noite, nadam / submergidos assim no ar fresco, leve / a placidez de estar na respiração do impossível. A / elegância desse descuido, a lua com suas / árvores de luz e eles nadando, olhos / entrefechados, veloz / a medula e a imaginação, pura música / aquática e aberta, orientada / para a aparição dos mistérios. Cage, / o velho John, lhes conta os batimentos, as / rotações elípticas, o silêncio lhes / conta; os anima: -Este oxigênio / é só uma substância feita de sombras, acaso / e sombras / na navegação do infinito. Eles / não dizem nada, esticam o pescoço, lhe mostram / a ilusão indiferente de uns dentes azuis, irados / contra a confusão e a poesia. São / santos, brincam / de ser santos; se / transportam sem / importar o risco, os excessos, de / sonho em sonho pela graça do ar. E o ar / os consente.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario