No sos
un pasajero con movilidad
reducida, o no
caminarías por las calles de
Lisboa; en la calle Esconderijo tu perro
de la suerte es un gato, y vos
vas a ver delfines atrapados
en las ramas de un árbol – nadie más
sabe
cómo volver a casa. Cuarto
de hotel: sólo te quedás
si hay Adilia en la tele, si ella
usa esos guantes rosa, de
lana, y si habla
de San Francisco y los líquenes, de los
rayos equis. Sólo te quedas
si ella entonces pregunta: “quién no juega
con los sentimientos de los otros?”
JET-LAG (LISBOA): Não é você / um passageiro com movilidade / reduzida, ou não // caminharia nas ruas de / Lisboa, na rua Esconderijo seu cachorro / da sorte é um gato; e você / vai ver golfinhos presos / entre os galhos das árvores - ninguém mais // sabe / como voltar pra casa. Quarto / de hotel: você só fica / se tiver Adilia na televisão, se ela / estiver de luvas cor-de-rosa de // lã, e se ela / falar de São Francisco e dos liquens, dos / raios xis. Só fica / se ela então perguntar: “quem não brinca / com os sentimentos das outras pessoas?”
No hay comentarios:
Publicar un comentario