Sentir así
pueden surgir perturbaciones
fisiológicas, variaciones en la superficie
del cuerpo: una pastilla verde, un
nombre -y el tuyo es sólo aquél que recibe
una instrucción precisa: no debes aterrizar
adormecido. Pregunté antes y ahora
veo: no sabría qué quiere. Vos
¿vas a ver los peces o
no?, ¿vas a merendar conmigo?, ¿vas
a viajar? “Llevame
lejos”, desliza un libro, el rozar
de esa mano – me hubiera gustado despertar
así, con vos acomodando
aquellas mantas, mi pelo, todo
el sol en la ventana del avión: tu
sonrisa, cuando decís: -podés
dormir ahora, soñar que llegás.-
JET-LAG (RIO DE JANEIRO): Sentir assim / podem surgir perturbações / fisiológicas, variações na superfície / do corpo: uma pastilha verde; um / nome – e o seu é só aquele que recebe / a instrução precisa: não deve aterrar / adormecido. Perguntei antes e agora / vejo: não saberia o que quer. Você / vai ver os peixes ou / não, vai merendar comigo, vai / viajar? “Me leva para / longe”, desliza um livro, o roçar / dessa mão teria gostado acordar / assim, com você arrumando / aquele cobertor, meu cabelo, todo / o sol na janela do avião; seu / sorriso, se diz: – pode / dormir agora, sonhar que chega.–
No hay comentarios:
Publicar un comentario