El poeta, y
sus procedimientos: (aquí) círculo
al que regresan las pasiones –casi
sin voz–
ensombrecidas por la imaginación.
Ángulo del poema: “que al hablarte
exista intimidad, y que todo
pueda ser perdido
y reencontrado así: en otros
escenarios”.
Las pausas del poeta, y
su mímesis
como efecto poema, calco, miniserie
de gestos
disparando el sentido, el
sonido, del
otro lado –así, en
un final continuo: Aníbal
no está! Aníbal
se durmió!-
GHOST WRITER: O poeta, e / seus procedimentos: (aqui) círculo // a que regressam as paixões, – quase / sem voz – ensombrecidas / pela imaginação. // Ângulo do poema: “que ao falar com você / exista intimidade, e que tudo / possa ser perdido // e reencontrado assim: em outros / cenários”. // As pausas do poeta, e / sua mímesis / como efeito poema, decalque, mini-série / de gestos // disparando o sentido, o / som, do // outro lado – assim, em / um final contínuo: Aníbal // sumiu! Aníbal / está dormindo!-
No hay comentarios:
Publicar un comentario