lunes, 10 de enero de 2011

SOBRE UNA FOTONOVELA DE FELIPE NEPOMUCENO (CARLITO AZEVEDO) [TRADUCCIÓN 2011]


PORQUÉ ELEGÍ ESE POEMA / WALTER GAM
elegí ese poema porque siempre me hace acordar al tejón del clip hecho por michel gondry para human behaviour, de björk. y también a un coche oxidado en luna negra, de louis malle, y a otro posible tejón -que si no aparece en el film, pienso que debería ser incluído





SOBRE UNA FOTONOVELA DE FELIPE NEPOMUCENO 

El auto averiado junto a la mata de espinos
después de derrapar, he aquí la circunstancia.
Pero
                -está claro-
                                               había un amor haciendo
doler todo. Y, en el asiento de atrás, la nube de
coñac y marihuana de donde emergían,
iluminados, sepia, los rostros de K. y
de la joven india.
                               “Extraño que todo esto no
parezca una pesadilla”, decía Aníbal, “con
tanta luna, la world music de los animales del
borde del camino.”
                               Pero el poema iba creciendo,
como el óxido en las puntas espinosas de la
carrocería, junto a la mata de espinos,
después de derrapar.




No hay comentarios:

Publicar un comentario